I received the following in a spam, but I thought it was an interesting image:
You see a fabulous girl/guy at a party. You approach them and say, "I'm fantastic in bed." That's Direct Marketing.You’re at a party with a bunch of friends and see a fabulous girl/guy. You have one of your friends approach them, point at you and say, “She’s/He’s fantastic in bed.” That’s Advertising.
You see a fabulous girl/guy at a party. You approach them to get their telephone number. The next day you call and say, “Hi, I’m fantastic in bed.” That’s Telemarketing.
You’re at a party and see a fabulous girl/guy. You get up, straighten your clothes, walk up and pour them a drink. You open the door, pick up their bag after it drops, offer them a ride, and then say, “By the way, I’m fantastic in bed.” That’s Public Relations.
You’re at a party and see a fabulous girl/guy. They walk up to you and say, “I hear you’re fantastic in bed.” That’s Brand Recognition.
Comments from long ago:
Comment from: Patrick
Same version in french (retraduite par FP/MH) :
Tu es à une soirée et tu vois une nana très attirante. Tu t’approches d’elle et tu lui dis: “Je suis un très bon coup”. C’est du MARKETING DIRECT.
Tu es à une soirée avec un groupe de copains et vous voyez une nana très attirante. Un de tes amis s’approche d’elle et lui dit: “Tu vois ce garçon là bas, c’est un très bon coup”. Ca c’est de la PUBLICITE.
Tu es à une soirée et tu vois une nana très attirante. Tu lui demandes son numéro de téléphone. Le lendemain, tu l’appelles et tu lui dis: “Je suis un très bon coup”. C’est du TELEMARKETING.
Tu es à une soirée et tu vois une nana très attirante. Tu la reconnais. Tu t’approches d’elle, tu lui rafraîchis la mémoire et tu lui dis: “Tu te souviens que je suis un très bon coup?” C’est du CRM (GESTION DE LA RELATION CLIENT).
Tu es à une soirée et tu vois une nana très attirante. Tu te lèves, tu arranges un peu tes vêtements, tu t’approches d’elle et tu lui sers un verre. Tu lui ouvres la porte lorsqu’elle part, tu ramasses son sac lorsqu’il tombe. Tu lui offre une cigarette et tu lui dis: “Je suis très bon coup”. C’est des RELATIONS PUBLIQUES.
Tu es à une soirée et tu vois une nana très attirante. Elle s’approche de toi et te dit :“J’ai entendu dire que tu es un très bon coup”. Cà c’est de la NOTORIETE PRODUIT.
2004-10-14 21-36
Comment from: Gianfranco Ramoser
Quelle traduction !
Bravo..
Gianfranco Ramoser
2004-10-15 22-07
Comment from: sam
thats funny as lol
2004-10-29 22-17
Comment from: Harty
Je decouvre ce message un peu tard…
Il me semble qu’il te manque la fin de la blague (a moins que tu ne l’ai coupée volontairement)
- Tu es à une soirée et tu vois une nana très attirante. Tu t’enfiles des bières dans ton coin toute la soirée en mattant sans oser rien faire. Ca c’est LA REALITE DU MARCHE.
:-) Je te laisse le soin de traduire ça!
2005-03-19 15-46
Comment from: Antonio Márquez
Bravo! Así deberíamos definir este mundo. Breve, brevísimo y con gran humor!! AM
2005-07-06 16-27
Comment from: ladyvibes
tres tres amusant et en plus c tres vrai j ai adore les deux version good job guys !!! lol
2006-03-21 22-39